XL Międzynarodowy Listopad Poetycki. Spotkanie z Thuatem Chi Nguyen-09.11.2017.
XL Międzynarodowy Listopad Poetycki.
Thuat Chi Nguyen : Literatura polska jest w Wietnamie dobrze znana
Międzynarodowe Listopady Poetyckie stanowią wydarzenie dla środowiska literackiego, promują bowiem poetów i integrują ich, równocześnie popularyzując poezję wśród młodszej i starszej publiczności.
W ramach tegorocznego, czterdziestego już, Międzynarodowego Listopada Poetyckiego Bibliotekę Publiczną w Golinie odwiedził Thuat Chi Nguyen-poeta, tłumacz, językoznawca, publicysta. Popularyzator polskiej literatury w Wietnamie. Od 2005 roku wykładowca języka wietnamskiego i literatury wietnamskiej w Instytucie Językoznawstwa Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Na swój ojczysty język przełożył m.in. “Lalkę”, fragmenty utworów Ryszarda Kapuścińskiego i “Pianistę” Władysława Szpilmana oraz Koziołka Matołka. Wydał dwa tomiki wierszy. W 2013 roku został laureatem Nagrody Literackiej im. Klemensa Janickiego IANICUS .
Od pierwszych chwil Thuat Chi Nguyen urzekł wszystkich - z dyrektor biblioteki Żanettą Matlewską na czele- niebywałą serdecznością i skromnością. Opowiadał gimnazjalistom ze Szkoły Podstawowej im. Juliusza Słowackiego w Golinie o swoim życiu rozpiętym między Polską a Wietnamem. Przekonywał, że warto otworzyć się na świat i walczyć o marzenia, ale także dobrze jest jednocześnie wyzbyć się konsumpcyjnego podejścia do życia, „poprzestawać na małym”, cieszyć się z tego, co się ma. Słowem: lepiej być niż mieć.
Twórczość Thuata Chi Nguyen dotyka drobnych, prostych, codziennych spraw. Stara się w niej zawrzeć zarówno opowieści o sobie, swojej rodzinie, jak i osobiste przemyślenia dotyczące losu ludzkiego. Poeta pokusił się także o napisanie wierszy o zawiłościach języka polskiego, o Poznaniu oraz o Koninie.
Uczniowie obecni na spotkaniu mogli usłyszeć fragmenty „ Koziołka Matołka” po wietnamsku.. Była to dla nich nie lada gratka.
Karolina Kasprzak